Zeneipari fordítók: Ugyanaz a dal különböző nyelveken

[Szerkesztői megjegyzés: Ezt a cikket Írta Darla Ardolf.] Fordítás vált a közös szó halljuk szinte rendszeresen, de a zene fordítás úgy tűnik, hogy jön egy zacskó meglepetés. A dalok különböző nyelveken történő fordítása egészen más, mint a hagyományos fordítások. Miután ugyanazt a dalt más nyelveken többet igényel, mint amennyit kell írni [...]

Bejegyzés megtekintése

A dalszerző eszköztára: Néhány szó a szavakról

[Editors Note: Ez a cikk írta Neal Gomberg és a második része a sorozat, "The Songwriter's Toolbox". Győződjön meg róla, hogy olvassa el az első rész itt!] Azt mondják, a zenéről írni olyan, mint az építészetről táncolni. Annyira szubjektív és elemzés-dacoló, hogy értelmetlen. De dalszövegről írok, nem zenéről, szóval itt is van. [...]

Bejegyzés megtekintése

Itt van a szabad songwriter's toolbox: Első rész

[Szerkesztők Megjegyzés: Ez a cikk írta Neal Gomberg, és része az első három részes dalszerző sorozat, A dalszerző Toolbox.] Ismered azokat a cikkeket, amik azt állítják, hogy bárki írhat egy dalt? Ez nem tartozik közéjük. Itt van, amit ezek a cikkek kell mondani: bárki tud írni egy rossz dalt. Mert az igazság az, hogy valaki nem [...]

Bejegyzés megtekintése

3 problémák a legtöbb lyricists Face

[Szerkesztők Megjegyzés: Ez egy vendég blogbejegyzést írt Mason Hoberg. Mason szabadúszó író, aki a zenével kapcsolatos témákkal foglalkozik, és rendszeres közreműködője az Equipboard-nak.]   Mivel a fő dalszövegíró egy zenekar vitathatatlanul az egyik legnehezebb helyzetben a zene, hogy lehet tartani. Meg kell része zenész és részben [...]

Bejegyzés megtekintése

A lejátszási listánk